1 O’Neill March - Marschlua Uí Néill
E’ un brano strumentale, ma possiamo riprenderne le parole dal canto “Irish Soldier Laddie” (il giovane soldato irlandese)
Will ye stand in the band like a true Irish man
will ye march with O'Neill to an Irish battle field?
"Sarai parte della banda come un vero uomo irlandese, marcerai con il capitano O’ Neill sul campo di battaglia?"
2 Black Velvet Band / Tabhair dom do lámh
Her eyes they shone like diamonds
I thought her the queen of the land
and her hair it hung over her shoulder
tied up with a black velvet band
"I suoi occhi splendevano come diamanti, io credevo che fosse la regina del paese, e i suoi capelli ricadevano sulla spalla legati da una fascia di velluto nero"
3 Star of the County Down
From Bantry Bay up to Derry Quay
and from Galway to Dublin Town
no maid I've seen like the sweet colleen
that I met in the County Down
¨ Dalla baia di Bantry su fino a Derry Quay, da Galway fino alla città di Dublino, non si è mai vista nessuna giovane come la dolce ragazza che ho incontrato nella Contea di Down
4 Wild Rover
And it's no nay never
no nay never no more
Will I play the wild rover
no never no more
¨ No, no, mai più! Non farò più il vagabondo, mai più!
5 Galway Bay
"Cosa vale tutta la ricchezza che ho ottenuto se perdo la memoria delle mie origini? Questo chiederò a Dio quando morirò: di potermi librare sopra la Baia di Galway"
6 Back Home in Derry
Oh...I wish I was back home in Derry
"Oh… come vorrei essere di nuovo a casa a Derry"
7 The Galway Girl
And I ask you friend, what's a fella to do
'cause her hair was black and her eyes were blue
so I took her hand, and I gave her a twirl
and I lost my heart to a Galway girl
"E ti chiedo amico, cosa avrei dovuto fare? Perché i suoi capelli erano neri e i suoi occhi erano blu, così io ho preso la sua mano e l’ho fatta girare, e ho perso il mio cuore per una ragazza di Galway"
8 Amazing Grace
Amazing grace!
How sweet the sound
that saved a wretch like me
I once was lost but now am found
was blind but now I see
"Grazia stupefacente!
Quale suono melodioso ha salvato un poveretto come me!
Una volta ero perduto, ma ora sono stato ripreso, ero cieco e ora ci vedo"
9 Mo Ghile Mear
'Sé mo laoch mo Ghile Mear
'Sé mo Chaesar Ghile Mear
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear
"Lui è il mio eroe, lui è il mio prediletto
Lui il mio Cesare,io non trovo riposo
da quando lui è partito"
10 Lord of the Dance
Dance then wherever you may be
I am the Lord of the dance said He!
and I'll lead you all wherever you may be,
and I'll lead you all in the dance said He!
"Danzate allora, danzate ovunque voi siate! Io vi dico che sono il Signore della danza e vi condurrò ovunque voi siate! E io vi dico che vi condurrò nella danza!"
11 Auld Triangle
And the auld triangle
went jingle jangle
all along the banks
of the Royal Canal
"Ho sentito il tintinnio del vecchio triangolo risuonare sulle rive del Canale Reale"
12 Fields of Athenry
Low lie the fields of Athenry
where once we watched the small free birds fly
our love was on the wing
we had dreams and songs to sing
it’s so lonely round the fields of Athenry
"Laggiù ci sono i prati di Athenry dove una volta guardavamo gli uccelli volare liberi. Il nostro amore stava prendendo il volo, avevamo i sogni e canzoni da cantare, ora i prati di Athenry sono vuoti"
13 Saint Patrick Was a Gentleman
Then here’s to bold Saint Paddy’s fist!
He was a Saint so clever
he gave the snakes an awful twist
and banished them forever
¨ Evviva San Patrizio! Fu un santo così intelligente, che diede una brutta batosta ai serpenti cacciandoli per sempre"
14 Cockles and Mussels - Molly Malone
Alive alive-oh, alive alive-oh
crying cockles and mussels
alive alive-oh!
"Vive! Cozze e vongole vive!"
15 Home Boys Home
And it's home, boys, home!
Home I'd like to be
home for a while in the old country
where the oak and the ash and the bonny rowan tree
are all growin' greener in the old country
"Ed è a casa, ragazzi, a casa! É a casa dove vorrei proprio essere, nel mio vecchio paese, dove la quercia e il frassino e il sorbo crescono sempre più verdi, nel mio vecchio paese"
16 Whiskey in the Jar
Mush-a ring dum-a do dum-a da
whack for me daddy-oh (2)
there's whiskey in the jar!
" … c’è whiskey nella brocca !"
17 Only Our Rivers Run Free
"Dove siete ora che abbiamo bisogno di voi? Cosa brucia dove prima ardeva la fiamma? Siete andati via con la neve dello scorso inverno. E saranno soltanto i nostri fiumi a scorrere liberi?"
18 I’ll Tell Me Ma
I'll tell me ma when I go home
the boys won't leave the girls alone,
they pulled my hair they stole my comb
well that's alright till I go home;
she is handsome, she is pretty
she is the belle of Belfast City
she is courtin' one, two, three
please won't you tell me, who is she?
"Lo dirò alla mia mamma, quando torno a casa, che i ragazzi non lasciano in pace le ragazze. Tirano i capelli e nascondono i pettini. Ma va bene così, finché me ne ritorno a casa. Lei è simpatica, lei è carina, lei è la più bella della città di Belfast, lei ne corteggia uno, due, tre, ma tu non mi vuoi dire chi è? "
19 Red is the rose
Red is the rose that in yonder garden grows, fair is the lily of the valley
clear is the water that flows from the Boyne, but my love is fairer than any
"Rossa è la rosa che cresce in quel giardino laggiù, bello è il mughetto,
chiara è l’acqua che scorre dal Boyne ma il mio amore è il più bello di tutti"
20 Leaving of Liverpool
So fare thee well my own true love! When I return united we will be
it's not the leaving of Liverpool that grieves me
but my darling when I think of thee
"Quindi, addio amore mio! Quando tornerò saremo di nuovo uniti. Non è l'abbandono di Liverpool che mi addolora, ma quando ripenso a te"
21 On Raglan Road
I had loved not as I should
a creature made of clay.
When the angel woos the clay
he'll lose his wings at the dawn of day
"Non ho amato come avrei dovuto una creatura fatta di argilla. Se un angelo corteggia l’argilla, perderà le sue ali all’alba."
22 The Bonny Light Horseman
Oh Napoleon Bonaparte you're the cause of my woe
Since my bonny light horseman to the wars he did go
Broken hearted I'll wander, broken hearted I'll remain
Since my bonny light horseman in the wars he was slain
"Oh, Napoleone Bonaparte, tu sei la causa del mio dolore da quando il mio dolce fantino è andato in guerra. Me ne andrò con il cuore spezzato e così resterò perché il mio dolce fantino è rimasto ucciso in guerra."
23 I saw three ships
I saw three ships come sailing in
On Christmas Day, on Christmas Day
I saw three ships come sailing in
On Christmas Day in the morning
"Ho visto tre navi arrivare nel giorno di Natale!"
24 By the rising of the moon
By the rising of the moon,
by the rising of the moon,
for the pikes must be together
by the rising of the moon
"Al sorgere della luna le nostre lance si ritroveranno assieme, al sorgere della luna"
25 Mairi's wedding
Step we gaily, on we go
Heel for heel and toe for toe
Arm in arm and row on row
All for Marie's wedding
"facciamo un passo allegramente, andiamo avanti, tacco per tacco e punta per punta, braccio a braccio e fila dopo fila, tutti per il matrimonio di Mary"
26 Brown-eyed girl
My brown-eyed girl
You, my brown-eyed girl
Do you remember when we used to sing?
Sha-la-la ...
Just like that
Sha-la-la ...
"Tu, la mia ragazza con gli occhi marroni, ti ricordi cosa ti cantavo?"
27 Drunken Sailor
What will we do with a drunken sailor?
What will we do with a drunken sailor?
What will we do with a drunken sailor?
Early in the morning!
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!
"Cosa combineremo con un marinaio ubriaco?"
E’ un brano strumentale, ma possiamo riprenderne le parole dal canto “Irish Soldier Laddie” (il giovane soldato irlandese)
Will ye stand in the band like a true Irish man
will ye march with O'Neill to an Irish battle field?
"Sarai parte della banda come un vero uomo irlandese, marcerai con il capitano O’ Neill sul campo di battaglia?"
2 Black Velvet Band / Tabhair dom do lámh
Her eyes they shone like diamonds
I thought her the queen of the land
and her hair it hung over her shoulder
tied up with a black velvet band
"I suoi occhi splendevano come diamanti, io credevo che fosse la regina del paese, e i suoi capelli ricadevano sulla spalla legati da una fascia di velluto nero"
3 Star of the County Down
From Bantry Bay up to Derry Quay
and from Galway to Dublin Town
no maid I've seen like the sweet colleen
that I met in the County Down
¨ Dalla baia di Bantry su fino a Derry Quay, da Galway fino alla città di Dublino, non si è mai vista nessuna giovane come la dolce ragazza che ho incontrato nella Contea di Down
4 Wild Rover
And it's no nay never
no nay never no more
Will I play the wild rover
no never no more
¨ No, no, mai più! Non farò più il vagabondo, mai più!
5 Galway Bay
"Cosa vale tutta la ricchezza che ho ottenuto se perdo la memoria delle mie origini? Questo chiederò a Dio quando morirò: di potermi librare sopra la Baia di Galway"
6 Back Home in Derry
Oh...I wish I was back home in Derry
"Oh… come vorrei essere di nuovo a casa a Derry"
7 The Galway Girl
And I ask you friend, what's a fella to do
'cause her hair was black and her eyes were blue
so I took her hand, and I gave her a twirl
and I lost my heart to a Galway girl
"E ti chiedo amico, cosa avrei dovuto fare? Perché i suoi capelli erano neri e i suoi occhi erano blu, così io ho preso la sua mano e l’ho fatta girare, e ho perso il mio cuore per una ragazza di Galway"
8 Amazing Grace
Amazing grace!
How sweet the sound
that saved a wretch like me
I once was lost but now am found
was blind but now I see
"Grazia stupefacente!
Quale suono melodioso ha salvato un poveretto come me!
Una volta ero perduto, ma ora sono stato ripreso, ero cieco e ora ci vedo"
9 Mo Ghile Mear
'Sé mo laoch mo Ghile Mear
'Sé mo Chaesar Ghile Mear
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear
"Lui è il mio eroe, lui è il mio prediletto
Lui il mio Cesare,io non trovo riposo
da quando lui è partito"
10 Lord of the Dance
Dance then wherever you may be
I am the Lord of the dance said He!
and I'll lead you all wherever you may be,
and I'll lead you all in the dance said He!
"Danzate allora, danzate ovunque voi siate! Io vi dico che sono il Signore della danza e vi condurrò ovunque voi siate! E io vi dico che vi condurrò nella danza!"
11 Auld Triangle
And the auld triangle
went jingle jangle
all along the banks
of the Royal Canal
"Ho sentito il tintinnio del vecchio triangolo risuonare sulle rive del Canale Reale"
12 Fields of Athenry
Low lie the fields of Athenry
where once we watched the small free birds fly
our love was on the wing
we had dreams and songs to sing
it’s so lonely round the fields of Athenry
"Laggiù ci sono i prati di Athenry dove una volta guardavamo gli uccelli volare liberi. Il nostro amore stava prendendo il volo, avevamo i sogni e canzoni da cantare, ora i prati di Athenry sono vuoti"
13 Saint Patrick Was a Gentleman
Then here’s to bold Saint Paddy’s fist!
He was a Saint so clever
he gave the snakes an awful twist
and banished them forever
¨ Evviva San Patrizio! Fu un santo così intelligente, che diede una brutta batosta ai serpenti cacciandoli per sempre"
14 Cockles and Mussels - Molly Malone
Alive alive-oh, alive alive-oh
crying cockles and mussels
alive alive-oh!
"Vive! Cozze e vongole vive!"
15 Home Boys Home
And it's home, boys, home!
Home I'd like to be
home for a while in the old country
where the oak and the ash and the bonny rowan tree
are all growin' greener in the old country
"Ed è a casa, ragazzi, a casa! É a casa dove vorrei proprio essere, nel mio vecchio paese, dove la quercia e il frassino e il sorbo crescono sempre più verdi, nel mio vecchio paese"
16 Whiskey in the Jar
Mush-a ring dum-a do dum-a da
whack for me daddy-oh (2)
there's whiskey in the jar!
" … c’è whiskey nella brocca !"
17 Only Our Rivers Run Free
"Dove siete ora che abbiamo bisogno di voi? Cosa brucia dove prima ardeva la fiamma? Siete andati via con la neve dello scorso inverno. E saranno soltanto i nostri fiumi a scorrere liberi?"
18 I’ll Tell Me Ma
I'll tell me ma when I go home
the boys won't leave the girls alone,
they pulled my hair they stole my comb
well that's alright till I go home;
she is handsome, she is pretty
she is the belle of Belfast City
she is courtin' one, two, three
please won't you tell me, who is she?
"Lo dirò alla mia mamma, quando torno a casa, che i ragazzi non lasciano in pace le ragazze. Tirano i capelli e nascondono i pettini. Ma va bene così, finché me ne ritorno a casa. Lei è simpatica, lei è carina, lei è la più bella della città di Belfast, lei ne corteggia uno, due, tre, ma tu non mi vuoi dire chi è? "
19 Red is the rose
Red is the rose that in yonder garden grows, fair is the lily of the valley
clear is the water that flows from the Boyne, but my love is fairer than any
"Rossa è la rosa che cresce in quel giardino laggiù, bello è il mughetto,
chiara è l’acqua che scorre dal Boyne ma il mio amore è il più bello di tutti"
20 Leaving of Liverpool
So fare thee well my own true love! When I return united we will be
it's not the leaving of Liverpool that grieves me
but my darling when I think of thee
"Quindi, addio amore mio! Quando tornerò saremo di nuovo uniti. Non è l'abbandono di Liverpool che mi addolora, ma quando ripenso a te"
21 On Raglan Road
I had loved not as I should
a creature made of clay.
When the angel woos the clay
he'll lose his wings at the dawn of day
"Non ho amato come avrei dovuto una creatura fatta di argilla. Se un angelo corteggia l’argilla, perderà le sue ali all’alba."
22 The Bonny Light Horseman
Oh Napoleon Bonaparte you're the cause of my woe
Since my bonny light horseman to the wars he did go
Broken hearted I'll wander, broken hearted I'll remain
Since my bonny light horseman in the wars he was slain
"Oh, Napoleone Bonaparte, tu sei la causa del mio dolore da quando il mio dolce fantino è andato in guerra. Me ne andrò con il cuore spezzato e così resterò perché il mio dolce fantino è rimasto ucciso in guerra."
23 I saw three ships
I saw three ships come sailing in
On Christmas Day, on Christmas Day
I saw three ships come sailing in
On Christmas Day in the morning
"Ho visto tre navi arrivare nel giorno di Natale!"
24 By the rising of the moon
By the rising of the moon,
by the rising of the moon,
for the pikes must be together
by the rising of the moon
"Al sorgere della luna le nostre lance si ritroveranno assieme, al sorgere della luna"
25 Mairi's wedding
Step we gaily, on we go
Heel for heel and toe for toe
Arm in arm and row on row
All for Marie's wedding
"facciamo un passo allegramente, andiamo avanti, tacco per tacco e punta per punta, braccio a braccio e fila dopo fila, tutti per il matrimonio di Mary"
26 Brown-eyed girl
My brown-eyed girl
You, my brown-eyed girl
Do you remember when we used to sing?
Sha-la-la ...
Just like that
Sha-la-la ...
"Tu, la mia ragazza con gli occhi marroni, ti ricordi cosa ti cantavo?"
27 Drunken Sailor
What will we do with a drunken sailor?
What will we do with a drunken sailor?
What will we do with a drunken sailor?
Early in the morning!
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Way hay and up she rises
Early in the morning!
"Cosa combineremo con un marinaio ubriaco?"
nella foto in alto: Milano, serata allo Spirit De Milan 2021